Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 6Original operating manual/Spare parts list 9Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 12Ma
103 Power supply and start-up The mains voltage must correspond to the specifi cation on the rating plate.Switch (1.1) serves as an On/Off switch (I
11depending on the application. Protect yourself and your machine, and preserve your warranty claims by always using original Festool accessories and
12Ponceuse vibranteDonnées techniques RS 100 CQPuissance 620 WRotation 6300 tr/minCourses de travail 12600 tr/minCourse de ponçage 5,0 mmPat
13sonore peuvent être nettement supérieures sur la globalité de la période. Pour une évaluation précise pendant une période prédéfi nie, les temps de v
14 Porter des lunettes de protection.6 AccessoiresUtilisez uniquement des accessoires et consom-mables Festool d’origine prévus pour cet outil : ces
15Lijadora orbitalDatos técnicos RS 100 CQPotencia 620 WVelocidad 6300 r.p.m.Movimientos de trabajo 12600 r.p.m.Órbita 5,0 mmZapata 115 x
16todo el tiempo de trabajo. También se tienen que tener en cuenta los tiempos de marcha en vacío y de inactividad de la máquina para obtener una eval
176 AccesoriosUtilice solamente los accesorios Festool origina-les y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, ya que los componente
18Levigatrici oscillanti per microfi nitureDati tecnici RS 100 CQPrestazione 620 WNumero di giri 6300 min-1Corse utili 12600 min-1Corsa di levi
19carichi vibratori e di rumore possono aumentare decisamente durante tutto il periodo di lavoro. Per un’esatta valutazione durante un periodo di lavo
Schwingschleifer Orbital sander Ponceuse vibranteSerien-Nr.Serial no.N° de sérieRS 100 Q 490036Jahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE mark: Année du ma
206 AccessoriUtilizzare esclusivamente gli accessori originali Festool e il materiale di consumo Festool previsti per questo utensile, perché questi c
21VlakschuurmachineTechnische gegevens RS 100 CQVermogen 620 WToerental 6300 min-1Werkslag 12600 min-1Schuuruitslag 5,0 mmSchuurzool 115 x
22gebruikt, of is het onvoldoende onderhouden, dan kan hierdoor de trillings- en geluidsbelasting gedurende de hele werktijd aanzienlijk worden verhoo
236 AccessoiresMaak uitsluitend gebruik van de voor deze ma-chine bestemde originele Festool-accessoires en het Festool-verbruiksmateriaal, omdat deze
24SkakslipmaskinTekniska data RS 100 CQEffekt 620 WVarvtal 6300 min-1Arbetsrörelser 12600 min-1Sliprörelse 5,0 mmSlipsko 115 x 221 mmVikt
25Kontakten (1.1) fungerar som till-/frånkoppplare (I = Till / 0 = Från). För långvarig användning kan den hållas nedtryckt med spärrknappen på sidan
26Allt underhålls- och reparationsarbete, som krä-ver att motorhöljet öppnas, får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad.Maskinen är utrust
27Katkaisin (1.1) toimii päälle/pois päältä -katkai-simena (I = päällä / 0 = ei päällä). Jatkuvaa käyt-töä varten voit lukita katkaisimen lukitusnapil
28Stickfi x-hiontatason tarttumispinta ei vahingoitu.- Kiinnitä hiomapaperi molemmilla kiinnitys-tarvikkeilla (1.3/1.4) kiinni. Kiinnitystarvikkeet ava
29RystepudserTekniske data RS 100 CQEffekt 620 WOmdrejningstal 6300 min-1Arbejdsslag 12600 min-1Slibebevægelse 5,0 mmSlibesål 115 x 221 mm
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 60745-1,
30Kontakten (1.1) fungerer som til-/frakobler (I = til / 0 = fra). Til varig drift kan man trykke arre-teringsknappen (3.1) ind og lade den falde i ha
31Alt service- og vedligeholdelsesarbejde, hvor man skal åbne motorkabinettet, må udelukkende gennemføres af et autoriseret kundeservice-værksted. Pol
32PlansliperTekniske data RS 100 CQEffekt 620 WTurtall 6300 min-1Arbeidsløft 12600 min-1Slipeslag 5,0 mmSlipesko 115 x 221 mmVekt (uten ka
33For kontinuerlig drift kan bryteren settes fast med låseknappen (3.1). Når bryteren trykkes en gang til åpnes låsen igjen. Slå maskinen alltid av f
34motorhuset åpnes skal alltid utøres på et autori-sert kundeserviceverksted.Maskinen er utstyrt med spesialkull som slås automatisk av. Dersom disse
35Lixadora vibratóriaDados técnicos RS 100 CQPotência 620 WNúmero de rotações 6300 rpmCursos de trabalho 12600 rpmCurso de lixar 5,0 mmBase
36ramente o coefi ciente de vibrações e o nível de ruído durante todo o período de funcionamento. Para uma avaliação precisa durante um determi-nado pe
37 Usar óculos de protecção.6 AcessórioUtilize apenas acessórios e material de desgaste Festool originais previstos para esta ferramen-ta, pois este
38ВиброшлифмашинкаТехнические данные RS 100 CQмощность 620 ВтЧисло оборотов 6300 от/минЧисло оборотов 12600 об/минХод шлифования 5,0 ммШлифо
39Коэффициент эмиссии колебаний (3-осный) ah = 3,5 м/с²Дополнительная рукоятка ah = 4,5 м/с²Погрешность K = 2,0 м/с²Указанные значения уровня
2.13.23.31.13.11.2 1.3 1.4 1.51.81.10 1.9 1.7 1.6132
40Обработка металлов При обработке металлов в целях со-блюдения правил безопасности следует выполнять следующие предписания :- Подключите выключатель
41Vibrační bruskaTechnické údaje RS 100 CQVýkon 620 WOtácky 6300 min-1Pracovní zdvih 12600 min-1Brusný zdvih 5,0 mmBrusná deska 115 x 221
423 Elektrické připojení a uvedení do provo-zu Síťové napětí musí souhlasit s údaji na výkonovém štítku.Spínač (1.1) slouží jako vypínač (I = zapnut
43jištění cirkulace vzduchu neustále volné a čisté chladicí otvory v krytu motoru.Všechny úkony prováděné při údržbě a opravách, které vyžadují otevře
44Szlifi erka oscylacyjnaDane techniczne RS 100 CQMoc 620 WPredkosc obrotowa 6300 min-1Liczba suwów roboczych 12600 min-1Suw szlifujący 5,0 m
45równywania urządzeń. Nadają się one również do tymczasowej oceny obciążenia wibracjami i hałasem podczas użytkowania. Podane parametry emisji dotycz
46 Nosić okulary ochronne.6 WyposażenieNależy stosować wyłącznie oryginalne wyposaże-nie i materiały użytkowe fi rmy Festool przewidzia-ne dla tego
6SchwingschleiferTechnische Daten RS 100 CQLeistung 620 W Drehzahl 6300 min-1 Arbeitshübe 12600 min-1Schleifhub 5,0 mmSchleifschuh 115 x 2
7die Vibrations- und Geräuschbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung während einem vor-gegebenen Arb
8Metallbearbeitung Bei der Bearbeitung von Metall sind aus Sicherheitsgründen folgende Maßnah-men einzuhalten:- Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-,
9Orbital sanderTechnical data RS 100 CQPower 620 WSpeed 6300 rpmWorking strokes 12600 rpmSanding stroke 5.0 mmSanding shoe 115 x 221 mmWei
Komentarze do niniejszej Instrukcji