478772_010Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 6Original operating manual/Spare parts list 15Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de re
10CARVEX DXDrehen Sie das Sägeblatt [4-4] um ca. 30°im Uhrzeigersinn bis es einrastet.Die Führungsbacken stellen sich automatischauf das eingesetzte S
100CARVEX RUS # $$ .1 2
CARVEX 101RUS5 5.1 !
102CARVEX RUS$ \<$. – ,
CARVEX 103RUS{ $ $ @</*< $< EN 60745 > $$ &
104CARVEX RUS7 7.1 T-*< <.
CARVEX 105RUS}< -$ #< <> < @ WT-PS 400 $ $ < @
106CARVEX RUS * >< $ . $ *$
CARVEX 107RUS– $ $ $# .– $ > $ > .– $
108CARVEX RUSL < 90°<< $ @ < $<< @
CARVEX 109RUS : 2002/96/EG >@ < >
CARVEX 11D7.7 HubzahlregelungDie Hubzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-5]stufenlos zwischen 1500 und 3800 min-1 (PS-BC 400 EB: 1000 - 3800 min-1) ein
110CARVEX CZOriginální návod k použitíUvedené obrázky naleznete na zaátku a nakonci návodu k obsluze.1Symboly2 Jednotlivé souásti3 Úel použitíPímo
CARVEX 111CZ5 Bezpenostní pokyny5.1 Všeobecné bezpenostní pokynyVýstraha! Pette si všechnybezpenostní pokyny a instrukce.Chyba pi dodržování va
112CARVEX CZv jiných nabíjekách. Jinak hrozí nebezpeípožáru a výbuchu.– Chrate akumulátor ped horkem,zpsobeným nap. trvalým slunenímzáením, a
CARVEX 113CZNebezpeí poranní! Akumulátorykonstrukní ady BPC se smí používatpouze tehdy, pokud bylaz akumulátoru odstranna spona naopasek.6.2 Zapn
114CARVEX CZXPosute tlaítko pro uvolnní pilovéhoplátku [4-3] až nadoraz dopedu.Pokud nedojde k vysunutí pilovéhoplátku: Nechte pímoarou pilu 3-1
CARVEX 115CZ8 Práce s náadímPi ezání malých nebo tenkých obrobkpoužívejte vždy stabilní podložku, resp.modul CMS (píslušenství).Pi práci držte n
116CARVEX CZ9 Údržba a ošetováníPoškozené ochranné prvky a díly musejí býtodborn opraveny nebo vymnnykvalifikovaným servisem, pokud nenív návodu k
CARVEX 117CZPi ezání s úhlovým stolem nenímožné odsávání!Montáž úhlového stoluXSejmte stl pily [1-10], (viz kapitola7.4).XNa upínání nasate úhlov
118CARVEX CZStaré nebo vadné akumulátory odevzdávejteve specializovaných odborných obchodech,zákaznickém servisu Festool nebo úednpovených zaízen
CARVEX 119PLOryginalna instrukcja eksploatacjiWymienione ilustracje znajduj si na pocztkui na kocu niniejszej instrukcji obsugi.1Symbole2 Element
12CARVEX D– LiIon-Akkupack ist überhitzt oder defekt.XPrüfen Sie die Funktionsfähigkeit bei abge-kühltem Akkupack mit dem Ladegerät.9 Wartung und Pfle
120CARVEX PL5 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa5.1 Ogólne zalecenia bezpieczestwaOstrzeenie! Naley przeczytawszystkie zalecenia bezpieczestwapra
CARVEX 121PLod sieci zasilajcej, obecne jest wysokienapicie kondensatorowe.– Nale¢y zwraca£ uwag na to, aby ¢adneelementy metalowe (np. wióry metal
122CARVEX PLPodane parametry emisji dotycz gównychzastosowa elektronarzdzia. Jeli jednaknarzdzie elektryczne zostanie u¢yte do innychzastosowa,
CARVEX 123PLXWsun£ brzeszczot [4-4], zbami w kierunkucicia do oporu w otwór [4-2].XPrzekrci£ brzeszczot [4-4] o ok. 30° zgodniez ruchem wskazówek
124CARVEX PL7.7 Regulacja liczby suwówLiczb suwów mo¢na regulowa£ bezstopniowoza pomoc pokrta nastawczego [1-5] od 1500do 3800 min-1 (PSBC 400 EB:
CARVEX 125PL– Przegrzanie lub uszkodzenie akumulatoraLiIon.XSprawdzi£ funkcjonowanie ostudzonegoakumulatora za pomoc adowarki.9 Konserwacja i utrzym
126CARVEX PL10.2 Cicie z zastosowaniem bieni specjalnychZa pomoc bie¢ni specjalnych chronione swysokiej jakoci powierzchnie przedzarysowaniami i
CARVEX 127PLmie£ znaczenie podczas transportowania wieluakumulatorów. W tym przypadku mo¢ezachodzi£ konieczno£ spenienia specjalnychwarunków.12 Usuw
ABC877-18-18-2
9-111-211-311-411-511-110119
CARVEX 13DXSetzen Sie eine andere Laufsohle auf undschieben Sie diese bis zum Einrasten nachhinten.10.3 Sägen mit dem WinkeltischDer Winkeltisch WT-PS
14CARVEX D12 EntsorgungWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in denHausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör undVerpackungen einer umweltgerechten Wieder-v
CARVEX 15GBOriginal operating manualThe illustrations specified are located at the be-ginning and end of the operating manual.1Symbols2 Machine featur
16CARVEX GB5 Safety instructions5.1 General safety instructionsWARNING! Read all safety warningsand all instructions. Failure to followthe warnings an
CARVEX 17GBwork which generates dust, and protectivegloves when working with raw materialsand when changing tools.– Always secure the workpiece in suc
18CARVEX GBThe charger TRC 3 can be used to charge allFestool battery packs of the BPS and BPC se-ries. The charger automatically detects the typeof t
CARVEX 19GBXwith the machine running (Speed range 5),push the splinterguard in on a flat plane un-til it is flush with the front edge of the sawtable.
20CARVEX GBFreely guided sawing along a scribe markThe triangular shape of the splinterguard [5-1]points to the cutting line of the saw blade. Thisfac
CARVEX 21GB– If LiIon battery packs are to be stored forlong periods without use, they should becharged to 40 % capacity (approx. 15 mins.charging per
22CARVEX GBRecommended when using the circle cutter:XCut in an anticlockwise direction.XWork at a slow rate of advance.XSet the pendulum stroke [1-11]
CARVEX 23FNotice d'utilisation d'origineLes illustrations indiquées se trouvent au débutet à la fin de la notice d'emploi.1Symboles2 Co
24CARVEX F5 Consignes de sécurité5.1 Consignes générales de sécuritéAvertissement ! Veuillez lire toutesles consignes de sécurité et instruc-tions. De
CARVEX 25Fquide ne puisse pénétrer dans le chargeur auniveau du support de la batterie ou à traversles fentes d'aération (risque de court-circuit
26CARVEX Fil convient également de tenir compte des tempsde ralenti et d'immobilisation de la machine.Ceci peut réduire considérablement la charg
CARVEX 27FLes joues de guidage se règlent automatique-ment par rapport à la lame de scie montée.Contrôlez la bonne fixation de la lame descie. Une lam
28CARVEX F7.7 Régulation de la cadence de coupeLa molette [1-5] permet de régler en continu lacadence de coupe entre 1500 et 3800 tr/mn(PSBC 400 EB :
CARVEX 29F– La machine est surchauffée.XAprès refroidissement, vous pouvez remet-tre la machine en marche.– La batterie Li-ion est surchauffée ou défe
1-11-91-101-111-121-91-101-111-121-81-61-71-81-61-71-21-11-21-511-51-3 1-4PSC 400 EBPSBC 400 EB
30CARVEX F10.1 Lames de scie, autres accessoiresAfin de pouvoir découper rapidement et propre-ment différents matériaux, Festool vous propo-se pour to
CARVEX 31F11 TransportLa quantité équivalente de lithium contenuedans la batterie Li-ion se situe sous les valeurslimites applicables et est contrôlée
32CARVEX EManual de instrucciones originalLas figuras indicadas se encuentran al inicio yal final del manual de instrucciones.1 Símbolos2 Componentes3
CARVEX 33E5 Indicaciones de seguridad5.1 Indicaciones de seguridad gene-rales¡Advertencia! Lea y observe todas lasindicaciones de seguridad.Si no secu
34CARVEX Enales. No cargue las baterías en cargadoresde otros fabricantes. De lo contrario, existepeligro de incendio y explosión.– Evite exponer la b
CARVEX 35E6 Puesta en servicio6.1 Cambiar la batería [2]LEn las caladoras de batería se pueden em-plear todas las baterías de la serie BPSLiIon y BPC
36CARVEX ECompruebe que la hoja de sierra estébien sujeta. Si la hoja de sierra está suel-ta, podría caerse y provocarle lesiones. LEn caso de que las
CARVEX 37E7.7 Regulación del número de carrerasEl número de carreras se regula con la rueda deajuste [1-5] de modo continuo entre 1500 y3800 rpm (PSB
38CARVEX EXUna vez se haya enfriado la máquina, puedeponerla de nuevo en marcha.– La batería de Li-Ion se ha sobrecalentado oes defectuosa.XCompruebe
CARVEX 39EXal tiempo que la desplaza hacia adelante.XColoque otra banda de rodadura y despláce-la hacia atrás hasta que enclave.10.3 Serrado con la me
2klick4 mm96 mm33-1
40CARVEX E12 Reciclaje¡No deseche las herramientas eléctricas juntocon los residuos domésticos! Recicle los apara-tos, accesorios y embalajes de forma
CARVEX 41IIstruzioni per l'uso originaliLe illustrazioni indicate si trovano all'inizio edalla fine delle istruzioni per l'uso.1 Simbol
42CARVEX I5 Avvertenze per la sicurezza5.1 Avvertenze di sicurezza generaliAvvertenza! Leggere tutte le avver-tenze per la sicurezza e le indicazio-ni
CARVEX 43I– Proteggere le batterie dal calore, ad es. an-che da una prolungata esposizione ai raggisolari, e dal fuoco. Sussiste il rischio di esplo-s
44CARVEX I6 Messa in funzione6.1 Sostituzione delle batterie [2]LCon i seghetti alternativi a batteria è possi-bile utilizzare tutte le batterie Festo
CARVEX 45IEspulsione della lamaLDurante l'espulsione della lama tenerel'utensile elettrico in modo da evitare chepersone o animali vengano f
46CARVEX I7.7 Regolazione del numero di corseIl numero di corse è impostabile con la rotellinadi regolazione [1-5]in modo continuo fra 1500e 3800 min-
CARVEX 47I– Le batterie al litio sono surriscaldate o difet-tose.XControllare il funzionamento con il carica-batterie quando le batterie si sono raffr
48CARVEX IXInserire un'altra soletta di scorrimento espingerla indietro fino a che scatta in posi-zione.10.3 Taglio con il piano angolareIl piano
CARVEX 49I12 SmaltimentoNon gettare gli utensili elettrici nei rifiuti dome-stici! Provvedere ad uno smaltimento ecologicodegli utensili elettrici, de
1.2.ca. 3 mm6-36-16-264-14-24-34-445-25-15
50CARVEX NLOriginele gebruiksaanwijzingDe aangegeven afbeeldingen staan aan het be-gin en het einde van de handleiding.1Symbolen2 Toestelelementen3 Ge
CARVEX 51NL5 Veiligheidsvoorschriften5.1 Algemene veiligheidsvoorschrif-tenWaarschuwing! Lees alle veilig-heidsvoorschriften en aanwijzin-gen.Wanneer
52CARVEX NLapparaat een hoge condensatorspanningaanwezig.– Let erop dat er geen metalen deeltjes (bij v.metaalspanen) of vloeistoffen in het binnen-we
CARVEX 53NLonvoldoende onderhouden, dan kan hierdoorde trillings- en geluidsbelasting gedurende dehele werktijd aanzienlijk worden verhoogd.Met het oo
54CARVEX NLXSchuif het zaagblad [4-4], met de tanden inde zaagrichting tot aan de aanslag in deopening [4-2].XDraai het zaagblad [4-4] ca. 30° met dek
CARVEX 55NLStand 0 = pendelslag uitStand 3 = maximale pendelslag7.7 Regeling aantal slagenHet aantal slagen kan met de stelknop [1-5]traploos tussen 1
56CARVEX NLXVervang de accu.XBelast de machine minder.– Machine is oververhit.XNa afkoeling kunt u de machine weer in be-drijf nemen.– Li-ion-accupack
CARVEX 57NL10.1 Zaagbladen, overige accessoiresOm uiteenlopend materiaal snel en zuiver tekunnen zagen biedt Festool voor alle werk-zaamheden zaagblad
58CARVEX NLvoorschriften voor gevaarlijke goederen vantoepassing. De voorschriften voor gevaarlijkegoederen kunnen echter bij het vervoer vanmeerdere
CARVEX 59SOriginalbruksanvisningBilderna finns i början och slutet av bruksanvis-ningen.1Symboler2 Maskindelar3 Avsedd användningSticksågarna är enlig
6CARVEX DOriginalbetriebsanleitungDie angegebenen Abbildungen befinden sicham Anfang und am Ende der Bedienungsanlei-tung.1Symbole2 Geräteelemente3 Be
60CARVEX S5 Säkerhetsanvisningar5.1 Allmänna säkerhetsanvisningarVarning! Läs och följ alla säkerhets-anvisningar och instruktioner. Omman inte följer
CARVEX 61S– Deformerade sågklingor eller sågklingormed sprickor eller med slöa eller defektaskär får inte användas.– Sticksågen ska alltid placeras på
62CARVEX SMed batteriladdaren TRC 3 kan man ladda allaFestools batterier i serierna BPS och BPC. Bat-teriladdaren känner automatiskt av batterity-pen
CARVEX 63SXMed maskinen igång (Varvtalsnivå 5), skjutin splitterskyddet på en plan yta så långt, attdet ligger kant i kant med sågbordets fram-kant. D
64CARVEX S8.1 BelysningFör belysning av snittlinjen finns ett kontinuer-ligt ljus resp stroboskopljus:Upp till ca 2 100 varv/min: kontinuerligt ljusFr
CARVEX 65Sdjupurladdning och därmed en försämring avbatteriets kapacitet.– För att undvika risk för kortslutningar skabatteriet förvaras i sin origina
66CARVEX SXSåga moturs.XSåga med långsam matning.XStäll in pendelrörelsen [1-11] på 0 - 1.XStäll in antalet slag [1-5] på 1 - 5.LFörvara centreringsdo
CARVEX 67FINAlkuperäiset käyttöohjeetMainitut kuvat löytyvät käyttöohjeiden alusta jalopusta.1 Tunnukset2 Laitteen osat3 Määräystenmukainen käyttöPist
68CARVEX FIN5 Turvaohjeet5.1 Yleiset turvaohjeetVaroitus! Lue kaikki turva- ja käyttö-ohjeet.Varoitusten ja ohjeiden noudatta-misen laiminlyönti voi a
CARVEX 69FIN– Epämuodostuneita tai repeytyneitä sahan-teriä sekä sahanteriä, jotka leikkaavat tyl-sästi tai viallisesti ei tule käyttää.– Sahanterän t
CARVEX 7D5 Sicherheitshinweise5.1 Allgemeine SicherheitshinweiseWarnung! Lesen Sie sämtliche Si-cherheitshinweise und Anweisun-gen. Fehler bei der Ein
70CARVEX FINTällä latauslaitteella TRC 3 voidaan ladata kaik-kia Festoolin BPS- ja BPC-sarjan akkuja. Lataus-laite tunnistaa automaattisesti siihen as
CARVEX 71FINXtyönnä koneen käydessä murtosuoja tasai-sella pinnalla niin pitkälle taaksepäin (Kier-roslukualue 5), kunnes se on kohdakkain sa-hauspöyd
72CARVEX FINOhjaimitta tehtävä sahaus piirrettyä viivaapitkinPurusuojus [5-1] näyttää sahauslinjan kolmikul-maisella muodollaan. Se helpottaa siten vi
CARVEX 73FIN– Älä anna tyhjien akkujen olla n. yhtä kuukaut-ta pitempään latauslaitteessa, jos latauslaiteon erotettu sähköverkosta. Vaarana on akunsy
74CARVEX FINXLaita keskitystuurna ympyräleikkurin [11-2]reikään [11-4], joka on kohdakkain sahante-rän kanssa.XLukitse mittanauha ympyräleikkurin kier
CARVEX 75DKOriginal brugsanvisningDe angivne figurer findes i starten og slutnin-gen af betjeningsvejledningen.1Symboler2 Maskinelementer3 Bestemmelse
76CARVEX DK5 Sikkerhedsanvisninger5.1 Generelle sikkerhedsanvisningerAdvarsel! Læs alle sikkerhedsanvis-ninger og øvrige anvisninger. Over-holdes anvi
CARVEX 77DK– Deformerede eller revnede savklinger ellersavklinger med sløvt eller defekt skær måikke anvendes.– Savklingen skal altid være tændt, når
78CARVEX DKBatteriladeren TRC 3 kan oplade alle Festoolbatterier i serien BPS og BPC. Batteriladerengenkender automatisk den isatte batteritype(NiCd,
CARVEX 79DKXskub overfladebeskytteren så langt ind påden kørende maskine (Omdrejningstrin 5)på et jævnt underlag, at den er på niveaumed savbordets fo
8CARVEX Dtallspäne) oder Flüssigkeiten ins Gerätein-nere gelangen (Kurzschlussgefahr).– Laden Sie keine Fremd-Akkupacks. Das La-degerät ist nur zum La
80CARVEX DKFri savning efter afmærkningOverfladebeskytterens [5-1] trekantede formviser savklingens skærelinje. Det gør det lette-re at save efter af
CARVEX 81DK– Batteriet skal opbevares i den medleveredeemballage for at undgå kortslutninger.– Hvis Li-ion-batterierne skal opbevares i læn-gere tid u
82CARVEX DKAnbefalede indstillinger ved savning med cirke-lanslaget:XSavning mod uret.XSav med langsom fremføring.XIndstil pendulfunktionen [1-11] til
CARVEX 83NOriginalbruksanvisningDu finner de angitte illustrasjonene foran ogbak i bruksanvisningen.1Symboler2Apparatets deler3 Riktig brukStikksagene
84CARVEX N5 Sikkerhetsregler5.1 Generell sikkerhetsinformasjonAdvarsel! Les alle sikkerhetsreglerog anvisninger. Hvis advarslene og an-visningene ikke
CARVEX 85N– Bruk egnet personlig verneutstyr: hørsel-vern, vernebriller og støvmaske når detoppstår støv under arbeidet, vernehanskerved bearbeiding a
86CARVEX NLaderen TRC 3 kan brukes til å lade alle Festool-batterier i serien BPS og BPC. Laderen kjennerautomatisk igjen batteritypen som settes i(Ni
CARVEX 87NXMens maskinen (Turtallstrinn 5) er i gangskyver du splintbeskyttelsen langs en jevnflate så langt inn at splintbeskyttelsen kom-mer i flukt
88CARVEX NFri saging etter rissTakket være trekantformen viser splintbeskyt-telsen [5-1] skjærelinjen for sagbladet. Dengjør det derfor lettere å sag
CARVEX 89N– Ikke la tomme batterier være i laderen i merenn ca. 1 måned hvis laderen ikke er koblettil strømmen. Det er fare for dyputlading oglavere
CARVEX 9Dhaltenen Leerlauf- und Stillstandszeiten derMaschine zu beachten. Dieses kann die Belas-tung über den gesamten Arbeitszeitraum er-heblich ver
90CARVEX NAnbefalte innstillinger ved saging med sirkelsa-gen:XSag mot klokkeretningen.XSag med langsom fremføring.XStill inn pendling [1-11] på 0–1.X
CARVEX 91PManual de instruções originalAs imagens indicadas encontram-se no início eno fim do manual de instruções.1 Símbolos2 Componentes da ferramen
92CARVEX P5 Indicações de segurança5.1 Instruções gerais de segurançaAdvertência! Leia todas as indicaçõesde segurança e instruções. A não ob-servação
CARVEX 93Pno interior da ferramenta (perigo de curto-circuito).– Não carregue acumuladores de outros fabri-cantes. O carregador só é adequado para car
94CARVEX P6 Colocação em funcionamento6.1 Substituir o acumulador [2]LTodos os acumuladores Festool da série BPSLiIon e BPC podem ser utilizados com a
CARVEX 95PLNo caso de lâminas de serra muito curtas,faz sentido retirar a bancada de serra (con-sultar o capítulo 7.4), antes de aplicar a lâ-mina de
96CARVEX P7.7 Regulação do número de cursosA roda de ajuste [1-5] permite ajustar progres-sivamente o número de cursos entre 1500 e3800 rpm (PSBC 400
CARVEX 97PXApós o arrefecimento, pode voltar a colocara ferramenta em funcionamento.– O acumulador LiIon está sobreaquecido oudefeituoso.XUtilizando o
98CARVEX PXColoque uma outra sola de apoio e empurre-a para trás, até engatar.10.3 Serrar com a bancada angularA bancada angular WT-PS 400 serve para
CARVEX 99P12 RemoçãoNão deite as ferramentas eléctricas no lixo do-méstico! Encaminhe as ferramentas, acessóriose embalagens para um reaproveitamento
Komentarze do niniejszej Instrukcji